Furthermore, increased speed also caused fewer words to be reread following both horizontal eye movements (likely resulting in reduced lexical processing) and vertical eye movements (which would likely reduce higher-level comprehension and integration). Eye movement records also showed that faster subtitles resulted in more incomplete reading of subtitles. It was found that comprehension declined as speed increased. Participants watched videos with subtitles at 12, 20, and 28 characters per second (cps) while their eye movements were recorded.
![aegisub cps aegisub cps](https://foro.traduversia.com/uploads/db0472/original/1X/86e703939609f8abe0345e916d000e84a21edc4e.gif)
However, the opportunity to reread words, to read the majority of the words in the subtitle and to read subtitles to completion, is likely to be compromised when subtitles are too fast. In multimodal reading situations such as reading subtitles in video, rereading allows people to correct for oculomotor error or comprehension failure during linguistic processing or integrate words with elements of the image to build a situation model of the video. This article presents new findings on the effect of subtitle speed on viewers’ reading behavior using word-based eye-tracking measures with specific attention to word skipping and rereading. However, little is known about how fast subtitles might impact the reading of individual words. High subtitle speed undoubtedly impacts the viewer experience. Cps Trong Aegisub Là Gì admin - 170 Vi Aegisub, môt thành viên c dân mng thng thì có thê tha sc vùng vy t b viêc làm cho phú ê dch n phlng quc t môt gii pháp d dàng và n gin nhât cho ên viêc làm p kiêu ch cùng hn na là làm hiêu ng karaoke (Karaoke Effect).